&ldo;我在凉篷,然后杀了约翰,这就是你的看法吗?&rdo;
&ldo;你在那儿,然后冲克里斯托大夫开了枪或是你在那儿,而且看到了是谁冲克里斯托大夫开的枪‐‐或是那儿有其他什么人知道伊格德拉西尔,并故意在茶几上画了它,使你受到怀疑。&rdo;
亨里埃塔站了起来。她扬起下巴对他进行指责:
&ldo;你仍然认为是我杀了约翰。克里斯托。你认为你能够证明是我冲他开的枪。
那么,我将要告诉你,你永远也不能证明。永远不能!&rdo;
&ldo;你认为你比我精明吗?&rdo;
&ldo;你永远也不能证明的,&rdo;亨里埃塔说。然后,转过身子,沿着通向游泳场的那条蜿蜒曲折的小路走了。
第二十六章
格兰奇来到憩斋同赫尔克里。波洛一起喝茶,恰恰是那种他很担心的茶‐‐味道极其寡淡,是中国的茶。
&ldo;这些外国人,&rdo;格兰奇想,&ldo;不知道如何品茶,你不可能教会他们。&rdo;但他并不怎么介意。他正处于一种悲观的情绪中,而当有不止一件不愉快的事时,他往往会产生一种可怕的愉快。
他说:&ldo;审讯延期只到后天,而我们有所收获了吗?哪儿也没有。究竟是……,那支枪肯定在什么地方?这该死的乡村‐‐数英里长的树林。需要有一支部队认真地进行搜索。简直是大海捞针,它可能在任何地方。事实是,我们不得不面对这点‐‐我们可能永远也找不到那支枪。&rdo;
&ldo;你会找到的,&rdo;波洛自信地说。
&ldo;这个,缺乏努力这是不可能的!&rdo;
&ldo;你会找到的,这是迟早的事。而我不过是提早说了而已。再喝一杯吗?&rdo;
&ldo;我不介意这样做‐‐不,不要开水。&rdo;
&ldo;茶太浓了吗?&rdo;
&ldo;哦,不,一点儿也不浓。&rdo;警长对此有礼貌地轻描淡写。
他忧郁地啜吸着那苍白的、淡黄色的饮料。
&ldo;这件案子让我像一只猴子样地出了丑,波洛先生‐‐我像一只猴子样出了丑!我弄不清这些人。他们好像对你很有帮助‐‐但他们告诉你的每件事似乎都引导你离开正轨,进行徒劳的搜索。&rdo;
&ldo;离开正轨?&rdo;波洛说。一种惊异的目光在他的眼中闪烁。&ldo;是的,我明白了。离开正轨……&rdo;
警长现在又加深了他的悲伤。
&ldo;现在谈谈枪。克里斯托被击中了‐‐按照法医提供的证据‐‐仅仅是在你到达前一两分钟。安格卡特尔夫人挎着一只鸡蛋篮,萨弗纳克小姐拿着一只装满了枯死的花朵的园艺篮子,而爱德华。安格卡特尔穿着一件宽松的口袋里装满子弹的射击服。他们中的任何人都有可能把左轮手枪带走。它没有被藏在游泳池附近的任何地方‐‐我的人搜查了那儿,所以它毫无疑问不在附近。&rdo;
波洛点点头。格兰奇继续说:
&ldo;格尔达。克里斯托被人陷害了‐‐但是是谁陷害的呢?我追踪的每一条线索在这儿似乎都消失在稀薄的空气当中了。&rdo;
&ldo;他们关于自己是如何渡过那个上午的故事令人满意吗?&rdo;
&ldo;那些故事都不错。萨弗纳克小姐在摆弄花糙。安格卡特尔夫人在收集鸡蛋。
爱德华。安格卡特尔同亨利爵士在一起射击,并且在后来分手了‐‐亨利爵士返回了房子,而爱德华。安格卡特尔穿过树林来到了这儿。那个年轻的小伙子正在他的卧室里埋头苦读。(在一个好天气里有很多值得仔细品位的有趣的地方,但他却在屋里,读书虫。)哈德卡斯尔小姐拿着一本书去了果园。所有这些听起来都非常自然而合理,而且没有办法核查。格杰恩在大约十二点的时候拿了一托盘杯子去凉篷。他说不出房子里的任何一个在哪儿以及他们在干些什么。在某种意义上,你是知道的,对他们每一个人都有不利的证据。&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:暗河 你不许凶我[重生] AA制婚姻 猎鲨游戏之十重人格女孩 秘闻志 盲眼画师 异世灵武天下 影帝每天在打脸[娱乐圈] (综同人)[综]男神太完美 将错就错 一胖成名[娱乐圈] (韩娱同人)我身边有很多人(EXO) (我英同人)光己的日记 公主在上 重生之名门闺秀 那些被人压在身下的日子 穿成豪门老男人的前夫 跟他去种田 传说中的切糕侠[综武侠] 新惊魂六计:假发疯长