一个没有接受过高等教育的街头混混,此刻除了“fuck”,也没有更好的表达方式。
这也营造出了一种真实的残酷感。
当然,现实是什么样,谁也不清楚,毕竟大家混的是好莱坞,不是黑帮。
这个年代的好莱坞,或许黑帮能影响到底层的公司或者人物,但好莱坞上层建筑里面的人物,对黑帮根本不屑一顾。
双方完全不是一个等量级的。
换句话来说,《无间行者》的残酷与真实,是北美观众与奥斯卡评委们认知中的残酷真实。
马丁·斯科塞斯是一个深植于北美的导演,明白北美观众喜欢的黑帮片是什么,也知道该如何迎合观众乃至奥斯卡评委们的口味,这本就不是针对海外市场的那种典型的好莱坞商业片,从针对观众的角度来说,它甚至与《朱诺》有那么点类似。
所以,可以想象,当这部《无间行者》在亚洲上映后,绝对会被喷的极惨。
因为电影永远都无法推脱社会文化环境的影响。
就像是港版《无间道》三部曲,先后被使馆影业引进了北美,这一在亚洲大火甚至被认为是港城电影救市之作的经典系列影片,第一部在北美只拿到了16万美元票房。
后面两部,使馆影业干脆没有在影院发行,直接推入了线下的dvd市场。
时至今日,《无间道》三部曲的dvd在北美总计也只卖出了不到200万美元。
市场的差异谁都无法忽视。
而北美,向来是全世界最封闭,对外来电影最不友好的电影市场。
有时候,理想很丰满,现实却异常残酷,罗南很清楚,外来电影想要打入北美,尤其是想要票房上面大获成功,难度之大超出想象。
自从《卧虎藏龙》和《英雄》之后,相对论娱乐也没有在影院大规模发行过任何一部东方的电影。
东西方的电影文化差异,有时候会被一些电影放到极大。
很多美式的电影表现手法,大部分东方观众接受起来难度较大,尤其是纯粹的美式题材,例如非常多的屎尿屁喜剧,东方观众根本t不到笑点。
同样的,一些东方的电影风格,西方观众也无法理解。
这是很正常的情况。
比如来这么一句,西门吹雪吹的不是雪,是血。
这一句话对东方观众就够了,哪怕只是一句台词就能让人将画面联想出来,甚至观众脑海中马上可以想象出这样一个场景——古镇、小店、夕阳,一把剑滴着血,一个人一身白衣站着一动不动,衣服的下摆风的吹动下微微飘动——剑神啊,怎一个酷字了得。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:上扇若水 穿成渣虫后攻略那个雌虫[虫族] 黑化进度倒退中 神秘身份 大小姐每天都在寻死 从杀猪开始学机甲 宝贝撩人:首席老公正经点 真千金带着父皇和母后快穿回来了 江湖锦衣 女王不见女王GL 结婚三年老公说失忆就失忆 替身一年后,我和白月光互穿了 魔雾 死亡密码 抱好三观拆拆拆(快穿) 女配她不逆袭就会死[娱乐圈] 春天,爱情和流浪/春光长盛 我的老公是妹控 八零团宠:炮灰真千金离婚做首富 异世手札