处于守势的语言纯正痹者苍白无力的思路贯穿在独立革命到南北战争这段期间论述美国语言的学术着作之中。学识渊博的贝克博士,在一八二九年担任纽约州奥尔巴尼学院院长期间,强调他特别敬佩皮克林的下列论证:&rdo;在多数情况下,英国作家对美国的指责不是欠公平就是毫无根据,&ldo;但他同时也要求保持语言的&rdo;纯洁&ldo;。同一年在美国南部,邓格利森博士在《弗吉尼亚文学博物馆和纯文学、艺术、科学杂志等》一书中阐述说,美国语言要比皮克林设想的&rdo;更为纯洁&ldo;,按照邓格利森的看法,如果皮克林稍微了解英国各个地方的方言,他就会懂得许多他认为的美国腔调完全不是美国人发明的。约翰&iddot;拉塞尔&iddot;巴特利特在他的《美国创用字辞典》(一八四八年;第四版,一八七七年)的序言中写道,尽管英国人攻击美国人&rdo;曲解我们的方言井增添了一些无用的词汇,……作者相信,在全世界没有任何地方的英语会比美国大多数人民群众的口头英语更为纯正。&ldo;
到一八五九年,保护语言的纯洁性已达到如此程度,以致于艾尔弗雷德&iddot;埃尔温博士这位费城有权势的人物,在他的巨着《美国创用语词汇表》中竟列出四百六十三条之多。
挖苦我们在遣词用字上独特和古怪已成为英国旅行家和作家自诩的特权。但是,考察一下他们本国的语言就会使我们相信这不过是无知的结果:那些挖苦的人并不熟悉他们本国人民的语言和早期文学,因此很自然地误认他们在这里听到的语言都是做作的、杜撰的或野蛮的。简单的事实真相是:几乎所有我们用过而遭到人们嘲笑的那些单词和短语,实际上都是标准的古老英语。其中许多都渊源于盎格鲁一撒克逊人,并且几乎全部能在今天的英国听到。环境的不同可能使语言的使用有微小的改变,但是决不能认为我们使用它们的方式全都是荒谬的。
从这个意义看,美国英语甚至比英国人讲的英语更&rdo;正确&ldo;。
不管《弗吉尼亚文学博物馆》那位有修养的作者怎样强烈坚持&rdo;真正美国人创用语在数目上是微不足道的&ldo;,但是美国语言活跃的生命力到处都在迸发。约翰&iddot;拉塞尔&iddot;巴特利特在他那部本世纪最为壮观的论述美国人在语言上所犯&rdo;罪行&ldo;(真实的和假定的)的巨着中,承认&rdo;我们的书面文学语言&ldo;劣于英国。不过,他仍然坚持认为美国人通常讲的英语甚至比许多英国人讲的更为纯正。为了编写一本《美国口语词汇》,巴特利特收集了&rdo;美国一些地区人民中出现的所有滥用语汇和妄用单词,以及西部各州已采用的某些非常出色的和十分荒唐的语言形式&ldo;。他反复解释说,他的注意中心是&rdo;口语或人们熟悉的语言&ldo;。南北战争以后,巴特利特虽然仍然要保护美国口头英语的理论上的&rdo;纯洁性&ldo;,一面却收集了他所能发现的每一条俚语短语,他反对那种认为在他的字典里编入俚语会使得这些俚语&rdo;永远&ldo;使用下去的看法。他认为,使单同得以保存下来的不是字典而是用途,&rdo;只要这些俚语在口语中仍使用,它们就会保存下来,……所以,俚语是大量补充我们语言的源泉。&ldo;
教师总是企图教顽皮的学生学会正确拼写,并且试图对语言界限的栅栏进行修复和加高,以为这样至少可以使学生表面上看起来象是受过教育,但都劳而无功,正由于美国文化的不稳定性,诺亚&iddot;韦怕斯特的《美国人拼写必学》才能具有一个广大而有利可图的市场,才造成对&rdo;正确&ldo;拼写的迷信,井形成一种对韦伯斯特的字典的巨大需求。尽管如此,美国仍然为口头英语的活力、灵活性及创新提供了理想的条件。这些条件都是有利于俚语的创造的。斯图尔特&iddot;伯格&iddot;弗莱克斯纳在他值得称赞的《美国俚语词典》(同哈罗德&iddot;温特沃思合着)中指出,&rdo;美国有三种文化条件特别有利于大量俚语词汇的创造,(一)人们乐于接受新事物、新情况及新概念;(二)存在许多不同的少数民族;(三)这些少数民族和主流文化在民主基础上的结合。&ldo;俚语是人们普遍非正式使用的语言,或者是公众中一部分人非正式使用的语言,但是还没有达到足够的严肃性和正规化,尚未能被人们纳入标准的书面文学惯用法之中。在美国,因为标准语言的界限比世界上任何其它地方都更含糊不清,俚语同&rdo;正确的惯用法&ldo;之间的区别也模糊不清。随着美国词汇量的增长以及美国文明日趋于自负,这种区别也就变得越来越模糊不清了。
美国语言是俚语发展的顶峰。优雅的美国语言比起优雅即书面的英国英语更加容易接受下层阶级的俚语。沃尔特&iddot;惠特曼在他的《十一月花柬》(一八八一年)中首次毫不掩饰(甚至是夸大其同地描叙了这项美国的特殊成就:深刻地思考一下,俚语是一种不受约束的原始的语言成分,是处于一切单词和句子之下,匿于一切诗歌之后,并且证明在语言上是一种经久不衰的、代表一定阶级的、带有一定反抗和革新意味的成分。由于美国从封建统治的旧世界继承了他们最珍贵的财富‐‐他们口头的和书写的语言,我愿意借用那些远非美国民主形式的话来作比喻。不妨说语言是一位威权显赫的君王,而一个类似莎士比亚笔下小丑的人物竟然进入皇家的神圣大厅,占上一个席位,并在庄严无比的盛典上扮演了一个角色;这就是俚语,或者称之为兜圈子的语言,这也是普通人企图逃避拘泥于文字的单调俗套,无拘无束地表现自己的一种尝试。当其发展到最高峰时便产生了诗人和诗篇,而在史前时代,它无疑会创造出整套古代神话,并使之日臻完善。因为,虽然看起来有点古怪,然而俚语、诗歌、神话的推动力实出于同一源泉,具有同样的本和源。俚语是一种有益的发酵素和催化剂,永恒地活跃于语言的发展过程之中。依靠这种发酵素和催化剂,泡沫和颗粒全部会冒出来,其中大部分迅速消失得无影无踪,但时而也会有一些存在下来,并且成为永远结晶体。……
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:两清 我家老宫失忆了[娱乐圈] 现代锦衣卫 偏执美人在无限游戏称王 我家老宫失忆了 那时纨绔 论万人迷如何拯救世界[系统] 神打开无限游戏的方式 真千金她是全能大佬 一线大腕 东来莫忘 炽耀 昭华未央 唯一的小宇 每次醒来都在当渣妈[快穿] 重生之酾酒有衍 橘络 娇宠农门小医妃 萤火 师门不幸的我