文学以前,应当首先了解深奥的希腊和拉丁文学了在美洲,这种情况在很大
程度上被扭转过来。一些最有修养的人士大力进行鼓动,反对在学术中将&ldo;经
典&rdo;标准永久化。尽管美洲也出现过浪漫主义的例外,如乔治&iddot;桑兹于十六
世纪二十年代曾在弗吉尼亚翻译过奥维德1的诗作,但在我们的文化中,通
晓古典语言,从未得到过在英格兰一向得到的那种普遍的声望。我们从本地
语言的文学起步,这样的文学以它的实用性而赢得了自己的名声。
由于书籍不同于口头语言,必须随身携于行李之中,因此在殖民地时期
的美洲(或它的各个地区)所能看到的书本文化,从某种观点来说,受制于
当时的交通工具。书籍是在某一特定地点印制的有形物品,它们往往只存在
于印制地点附近,或者至少是几个发行中心附近。因此,把美洲殖民地拥有
的书籍描述成仿佛处处皆有,是特别会使人产生误解的。
在殖民地时期,进口和销售书籍的经营中心,甚至也即阅读书籍的中心,
全分布在大西洋沿岸。当时,在水路行进一千英里,比陆地跋涉一百英里还
要容易;带十几本书乘船旅行六个星期,比带着这些书走十天陆路要顺当得
多。美洲的书本文化基本上是一种舶来品。美洲生活的许多持久的特点,就
植根于这个简单的事实以及书籍输入的特殊方式。
书籍在当时是城市的商品,而在革命时代以前,美洲不存在任何较为发
达的内陆城市。甚至到了1790年,人口超过六千人的八个城市,也都位于
海岸线上。西进运动和内陆城镇发展的后果之一,是一些不易接近欧洲书本
文化的城市相继兴起。但是,只是在美洲出版第一批书籍后又过了几十年,
美洲版的书籍才开始取代从英国运入的书籍。
美洲的城市,一心仿效大洋彼岸的伦敦。卡尔&iddot;布里登博指出:&ldo;由于
它的目光朝着东方而不是西方,它几乎可说是位于美洲的欧洲社会。&rdo;此外,
美洲人口向内地扩散的主要通道,几乎全都始于东部海岸的某个城市。这些
沿海的主要城市,像是许多相互隔开的漏斗,英国的书本文化通过它们进入
内地,然后散入乡村地区。因此,美洲殖民地的书本文化,在很长一段时间
内一直受着城市的影响和筛选。唯一重要的例外是弗吉尼亚,那里河网交错,
烟草经济发达,一些书籍被扩散到几十个私人种植园的船坞;但是,穿越弗
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:燕云风云 国共登步岛之战漫记 我是太阳 春日迟迟 进击的王妃 爸比拾到爱 我把空间上交了 神级护卫 逃婚警花 小熊猫超市开业啦 东宫有福 贵女天娇 僵尸总是跟我抢师兄 我用超能力谈恋爱 全副本都在陪绿茶演戏[无限] 重生之风云再起 穿书后我成了团宠反派的心尖宠 反派女配我不想当了[快穿] 外星屠异 裸爱成婚