(1789年12月26日),在他写给诺亚&iddot;韦怕斯 特的著名信件中(感谢他
题献《英国语言论文集》),富兰克林也许多少带点讽刺意味地为韦伯斯特
喝采,称赞他&ldo;在语言的表达法和发音方面。以及在纠正好几个州在这两方
面常犯的普遍性错误方面,为维护我们语言的纯洁性所表现的热情&rdo;。他接
着提请韦伯斯特注意某些&ldo;错误&rdo;,希望&ldo;在将来你发表的大作中,能对此
加上不宜使用的记号&rdo;。富兰克林特别反对的儿种用法是:iprove(将它
作&ldo;利用&rdo;解);将notice和ad-vocate这两个名词当动词来用;而&ldo;最
最古怪和令人厌恶的&rdo;,是把progress当作动词!1这封信件所议论的内
容,很少有什么东西是以咬文嚼字著称的约翰逊博士2本人所不可能写出来
的;它饱蕴着学究时代的气息。
我们有时会忘记富兰克林在语言运用上遵循旧俗和力求&ldo;纯正&rdo;的榜样
有着巨大的影响。正如约翰&iddot;皮克林在1816年解释的那样,富兰克林所以
在美国作家中间享有很高的声誉,原因之一在于&ldo;富兰克林是美国极少有的
几位写作风格符合英国评论家口味的作家之一。&rdo;写作者们从富兰克林的成
功中得出了一般性的教益:要写出好的文字,就必须墨守保险的英国程式。
亨利&iddot;卡伯特&iddot;洛奇俏皮地指出,直到十九世纪开始后许多年,&ldo;试图跨入
文学生涯的美国人,他所迈出的第一步,就是装得像个英国人,以便获得‐
‐不是来自英国人的,而是来自本国同胞的‐‐赞许。&rdo;
在十八世纪后期,当美利坚人谈到美洲语言的特点时,目的几乎毫无例
外地都是为了净化语言,给它们打上&ldo;不宜使用的记号&rdo;(富兰克林语)。
例如,约翰&iddot;威瑟斯庞牧师在他的文集《占卜者》(1781年)中,热心于
语言的&ldo;纯洁和完美&rdo;。按照他的观点,美国在实现语言一致化方面形成的
压力,即所有阶级的人们使用一种共同的语言,实际上危及语言的&ldo;纯洁&rdo;,
因为一个社会阶级或一个地区的人所使用的粗词俗语,很快就污染了每一个
人的言语,甚至&ldo;学者和官员&rdo;也不能幸兔。
语言使用不当的第四种类型,是地方性的短语或词语。我这里指的是流行于一个地区、而不包
括别的地区的粗俗语。这在英国要比美国多得多。从全国整个人口来看,许许多多的平民百姓
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:裸爱成婚 燕云风云 我把空间上交了 我是太阳 东宫有福 穿书后我成了团宠反派的心尖宠 全副本都在陪绿茶演戏[无限] 春日迟迟 重生之风云再起 外星屠异 僵尸总是跟我抢师兄 逃婚警花 小熊猫超市开业啦 反派女配我不想当了[快穿] 贵女天娇 神级护卫 我用超能力谈恋爱 爸比拾到爱 进击的王妃 国共登步岛之战漫记